מכל שפה לכל שפה: על תרגום מסמכים נוטריוני

יש בידכם אישור נוטריוני בשפה העברית ועליכם להעבירו לאנגליה? המסמך שברשותכם בשפה הצרפתית ועליכם לתרגמו לעברית?

אנחנו ב"אלפא" מומחים בתרגום מסמכים נוטריוניים בשלל שפות, תוך שמירה על הטרמינולוגיה ואופיו של המסמך המקורי.

חשוב לדעת שלא כמו תרגומי מסמכים אחרים,

תרגום מסמך נוטריוני עובר בקרה של עו"ד נוטריון ומחוייב בחותמת אדומה ייעודית. 

האמינות שלכם, התדמית שלכם: מדוע חשוב לתרגם עם מתרגם מקצועי?

עובדה: גם מסמך נוטריוני תוכלו לתרגם עצמאית או באמצעות תוכנה.

נדגיש כי כשאנחנו אומרים "תוכלו", הכוונה היא לפעולה הטכנית בלבד ("העתק" על טקסט, "הדבק" לתוכנת תרגום).

תרגום מסמכים נוטריוני שאינו מופקד אצל מתרגמים מוסמכים-מקצועיים, עלול להסתכם בפגיעה במהות ואיכות המסר במקרה הטוב,

אך גם בפגיעה בתדמיתכם ובאמינותכם במקרה הפחות טוב.

בכל תרגום, ובעיקר כשמדובר על תרגום מסמך נוטריוני-משפטי, ישנה משמעות אדירה לטרמינולוגיה, לסימני הפיסוק,

לאחידות המשלב הלשוני ולמבנה הטקסט, ואת אלו ניתן להבטיח אך ורק עם מתרגם מקצועי. 

מכל שפה לכל שפה: על תרגום מסמכים נוטריוני


הדרך אל הדרכון הזר עוברת גם בתרגום מסמכים

בשנים האחרונות עוד ועוד ישראלים בוחרים לממש את זכותם לדרכון זר.

במידה שתבחרו במסלול עצמאי להגשת הבקשה, הרי שלאחר איסוף המסמכים המוכיחים את זיקתכם למדינה הרלוונטית,

יהיה עליכם לתרגם אותם לדיוק.

לדוגמא: במידה שתרצו להוציא דרכון פורטוגלי,

את כל המסמכים שהופקו עבורכם בעברית תידרשו לתרגם לפורטוגזית ורק אז להעבירם לגורמים המטפלים.

אנחנו נוכל לבצע עבורכם תרגום מסמכים נוטריוני – מתעודת היושר ועד תעודת הלידה, בקפדנות, רגישות ותשומת לב אדירה לכל פסיק ומילה, כך שהתרגום יהיה נאמן למקור, יעמוד בתנאים הנוקשים ויאושר על ידי נוטריון. 

תרגום מוצלח מותנה במתרגם מוצלח: כך עובדת השיטה שלנו

בהשוואה לתרגומים אחרים, מסמכים נוטריונים בעלי אופי מעונב ורגיש יותר. מסיבה זו,  משודכים לפרויקטים מסוג זה אך ורק מתרגמים בעלי כישורים ייחודיים.

אנחנו ב"אלפא" מפקידים את מלאכת התרגום רק אצל מתרגמים העומדים בתנאים הבאים:

  • הבנה ושליטה בשפה המשפטית
  • מתרגמים מנוסים ובעלי הסמכה בלבד
  • שליטה בשפת המקור ובשפת התרגום 

טוב לדעת: בכל פרויקט תרגום אנו משקיעים משאבים אדירים במטרה להבטיח תוצר מושלם (לא פחות מזה).

במידה שמסיבה מסוימת המסמך הנוטריוני שתורגם עבורכם אינו עומד בציפיותיכם, נבצע תיקונים עד לשביעות רצון מלאה (!) שלכם.  

כמה עולה תרגום מסמכים נוטריוני?

אחד השיקולים אם ועם מי לתרגם את המסמך הוא כמובן השיקול הכלכלי. ולכן, אנו מאפשרים לכם, אלו השוקלים להפקיד בידינו את מלאכת התרגום, לקבל הצעת מחיר במהירות ובמינימום מאמץ.

כל מה שאתם צריכים הוא לצרף לנו את קובץ המקור המיועד לתרגום, ולציין בפנינו את הפרטים הבאים: סוג השירות בו אתם דורשים, שפת המקור של המסמך ושפת התרגום, כמו גם את פרטיכם האישיים.

מעוניינים לקבל הצעת מחיר טלפונית על תרגום מסמכים נוטריוניים? התקשרו כעת – 03-533-2215

מאמרים שאולי יעניינו אותך

תרגום מסמכים נוטריוני | תרגום בכל שפה - אלפא תרגומים
בלוג

תרגום נוטריוני מעברית לרוסית

הצורך בתרגום נוטריוני מעברית לרוסית יכול להיוולד הן במישור העסקי ובמישור הפרטי. מבחינה עסקית, התרחבות גלובלית מחייבת חברות לתקשר ולשתף

השאירו פרטים
לקבלת הצעת מחיר מהירה
לתרגום משפטי

השאירו פרטים
לקבלת הצעת מחיר מהירה
ל

קבלו הצעת מחיר זריזה

מלאו את הפרטים ונשלח לכם הצעת מחיר מהירה ישירות למייל

מלאו את הפרטים ונשלח לכם הצעת מחיר מהירה ישירות למייל