תרגום מאוקראינית לעברית

בחודשים האחרונים עלתה אוקראינה לכותרות בעקבות שתי סיבות:

האחת מהן מצערת – המלחמה עם שכנתה, רוסיה.

ואילו השנייה משמחת ומרחיבה את הלב – ניצחונה בתחרות האירוויזיון.

אנחנו ב"אלפא" יכולים לחשוב על דבר נוסף המעלה חיוך על הפנים ומעניק הקלה: תרגום מאוקראינית לעברית בסטנדרט מקצועי, קפדני ובלתי מתפשר. 

סוגי המסמכים שנוכל לתרגם מהשפה האוקראינית לעברית

לאחרונה נקלטו בישראל לא מעט אוקראינים שברחו ממולדתם.

למרות קבלת הפנים החמימה, ההתאקלמות אינה בהכרח פשוטה, בעיקר בגלל פערי השפה.

כידוע, עולים חדשים מאוקראינה המבקשים לממש את זכויותיהם עם הגשת בקשות מסוימות לרשויות בישראל,

נאלצים לכתוב אותן באוקראינית שכן זוהי שפת האם שלהם.

בכדי שבקשותיהם יטופלו, יש לתרגם אותן מאוקראינית לעברית, וכאן אנחנו נכנסים לתמונה.

ב"אלפא" אנו מתרגמים את כל סוגי המסמכים: מחוות דעת רפואיות ועד תעודות לידה ומסמכים משפטיים אחרים.

תרגום מאוקראינית לעברית

תרגום מאוקראינית לעברית עם אחריות: מה זה אומר?

אז מה מייחד את שירותי התרגום שלנו ב"אלפא"? הדבר הראשון הוא העובדה כי המתרגמים שלנו אנושיים.

כלומר, התרגום אינו מסתמך על תוכנות / אפליקציות / כלי תרגום, אלא על עין ויד אנושיות,

שביצעו לא פעם תרגום מסמכים ברמה גבוהה ביותר!

בנוסף, שירותי התרגום שלנו מוצעים במודל של אחריות. ומה זה אומר בפועל?

שלמרות שאנחנו המתרגמים, אתם אלו שאומרים את המילה האחרונה.

עם סיום העבודה על המסמך הרלוונטי, יועברו אליכם התרגומים לעיון והתרשמות.

במידה שלא תהיו שבעי רצון מאיכות התרגום, נמשיך לעמול עליו ולדייק אותו כך שיעמוד בציפיותיכם. 

"תרגום מאוקראינית לעברית יקר יותר בהשוואה לשפות אחרות?"

נתחיל דווקא מהסוף ונקפוץ אל השורה התחתונה: אנחנו מודעים לכך שעלות התרגום הינה שיקול שנלקח בחשבון, ולכן מאפשרים לכם לקבל הצעת מחיר במהירות, בקליק וברגע זה ממש.

מלאו את הטופס הזמין בעמוד הבית שלנו (הקפידו למלא את כולו), שלחו אותו אלינו, ולאחר שנעריך את היקף המשאבים הדרושים לתרגום, נשיב לכם בהצעת מחיר.

ובחזרה לשאלתכם: בגדול, עלות התרגום, ולא משנה כעת על איזו משפה מדובר, נקבעת בהתאם לשני פרמטרים עיקריים:

  • מספר המילים – מובן כי עלות תרגום של 100 מילים (לדוגמא: מסמך שהופק מהבנק), תהיה זולה יותר בהשוואה לתרגום של מסמך משפטי של 900 מילים. כלומר, ישנו קשר ישיר בין מספר המילים ובין עלות התרגום. 
  • דחיפות – אנחנו ב"אלפא" עושים הכל על מנת לספק לכם את התרגום המקצועי ביותר בזמן הקצר ביותר. עם זאת, במידה שאתם זקוקים לתרגום בהתראה קצרה מאד, תיתכן תוספת תשלום. אנו מציינים זאת שכן בימים אלו, כשאוקראינה עדיין שרויה במלחמה, הביקוש לתרגום מעכשיו לעכשיו בשפה האוקראינית, מוסיף לעלות.

יש ברשותכם מסמך בשפה האוקראינית שעליכם לתרגם בדחיפות לעברית? אנחנו ב"אלפא" חברת תרגום נשמח לתרגם אותו עבורכם.

נשמח להשיב לכם על כל שאלה בעניין תרגום מאוקראינית לעברית, לשתף אתכם בשלבי העבודה שלנו ולתאם אתכם ציפיות באשר לזמני הביצוע, התקשרו כעת לטלפון שמספרו  – 03-533-2215

מאמרים שאולי יעניינו אותך

תרגום מסמכים נוטריוני | תרגום בכל שפה - אלפא תרגומים
בלוג

תרגום נוטריוני מעברית לרוסית

הצורך בתרגום נוטריוני מעברית לרוסית יכול להיוולד הן במישור העסקי ובמישור הפרטי. מבחינה עסקית, התרחבות גלובלית מחייבת חברות לתקשר ולשתף

השאירו פרטים
לקבלת הצעת מחיר מהירה
לתרגום משפטי

השאירו פרטים
לקבלת הצעת מחיר מהירה
ל

קבלו הצעת מחיר זריזה

מלאו את הפרטים ונשלח לכם הצעת מחיר מהירה ישירות למייל

מלאו את הפרטים ונשלח לכם הצעת מחיר מהירה ישירות למייל