מהו בדיוק תרגום עוקב?

לתרגום יש משמעות רבה בעולם הגלובלי. התרגום מקל על תקשורת בין אנשים, עוזר לגשר על מחסומי שפה ומאפשר לאנשים, חברות ועסקים בעלי רקע לשוני שונה לתקשר בקלות, ליצור אינטראקציה ולהבין זה את זה. 

פגישות משא ומתן עסקי, כנסים, אירועים בינלאומיים והמון מצבים נוספים מצריכים סיוע של מתורגמנים. בחירת שירותי תרגום תלויה בסביבת העבודה ובמהות האירוע. מבין הסוגים השונים של תרגומים, במקרים רבים מומלץ להשתמש בתרגום עוקב. בואו ונבדוק במה מדובר.

 

מהו בדיוק תרגום עוקב?

מדובר בתרגום, במהלכו אדם מדבר בשפת המקור ולאחר מכן מתורגמן מתרגם את הנאמר. בדרך כלל, הנאום מחולק לקטעים, עם הפסקות בין המשפטים. המתורגמן מקשיב ורושם הערות וכאשר הדובר עושה הפסקה, המתורגמן מתרגם את הנאמר לשפת היעד. במילים פשוטות – הדובר מדבר, המתורגמן מקשיב ומתרגם.

מהו בדיוק תרגום עוקב?

 

מתי משתמשים בתרגום עוקב?

תרגום עוקב מתאים במיוחד לפגישות אחד על אחד או לישיבות והתכנסויות קטנות, בהן משתתפים אינם מבינים את שפת המקור ולכן זקוקים לתרגום. 

כמו כן, מומלץ להשתמש בתרגום עוקב בדיונים בבית משפט, הדרכות וסמינרים הדורשים תרגום לשפה אחת בלבד וכשהשיחה מאפשרת הפסקות לתרגום. תרגום עוקב מתאים לאירועים קצרים יחסית, מכיוון שהוא מאריך את אורך האירוע. 

חשוב לזכור שבמהלך תרגום עוקב, על הדובר להיות מודע תמיד לכך שדבריו מלווים בתרגום ולזכור לעצור כדי לאפשר למתורגמן לתרגם. 

 

היתרונות של תרגום עוקב:

  • איכות התרגום – תרגום עוקב נותן זמן למתורגמן לחשוב ולרשום הערות לפני התרגום. הדבר מאפשר למתורגמן למצוא את המילים המתאימות ביותר ולהעניק תשומת לב לפרטים. לכן, התרגום העוקב אמין ומדויק מאוד.
  • הבנה מעמיקה יותר של הקהל – בתרגום עוקב, הקהל מקשיב פעמיים לאותם הדברים. הקשבה כפולה זו גורמת לחלק מהמאזינים להבין לעומק את הנושא, שכן הם יכולים להשוות בסופו של דבר את התוכן המדובר בשתי השפות. מי שיש לו ידע חלקי בשפת המקור, יוכל כבר בשלב הראשון להבין במה מדובר והתרגום רק יחזק את ההבנה שלו.
  • אין צורך בציוד מיוחד – לתרגום עוקב אין צורך בציוד מיוחד כמו שמצריך לדוגמא תרגום סימולטני. תרגום זה אינו דורש אביזרי אודיו, מכשירים אלקטרוניים, אוזניות מיוחדות ותאים אטומים לרעש.
  • מחיר – עלויות של תרגום עוקב נמוכות יותר יחסית לתרגום סימולטני, המצריך שימוש בציוד מיוחד.

 

שירותי תרגום הם צורך מרכזי בעולם גלובלי הצומח במהירות מדי יום. תרגום עוקב הינו הכרחי  וחשוב לבחור את המתורגמן הנכון. אם אתם זקוקים לתרגום עוקב בכל תחום ובכל נושא, לאלפא תרגומים יש צוות מקצועי של מתורגמנים במגוון שפות זרות. 

מעוניינים במידע נוסף בנוגע לשירותי תרגום עוקב? אל תהססו! פנו לאלפא תרגומים ונשמח לבחון יחד אתכם את הצרכים שלכם בהתאם לאירוע המתוכנן. לתרגום עוקב פנו אלינו ונשמח לסייע.

מאמרים שאולי יעניינו אותך

תרגום מסמכים נוטריוני | תרגום בכל שפה - אלפא תרגומים
בלוג

תרגום נוטריוני מעברית לרוסית

הצורך בתרגום נוטריוני מעברית לרוסית יכול להיוולד הן במישור העסקי ובמישור הפרטי. מבחינה עסקית, התרחבות גלובלית מחייבת חברות לתקשר ולשתף

השאירו פרטים
לקבלת הצעת מחיר מהירה
לתרגום משפטי

השאירו פרטים
לקבלת הצעת מחיר מהירה
ל

קבלו הצעת מחיר זריזה

מלאו את הפרטים ונשלח לכם הצעת מחיר מהירה ישירות למייל

מלאו את הפרטים ונשלח לכם הצעת מחיר מהירה ישירות למייל