תרגום טכני

כאשר אתם זקוקים לתרגום טכני שגם יעביר מידע מדויק וגם יכלול את המונחים הטכניים בצורה הטובה ביותר, התאמת המתרגם או צוות המתרגמים ורמת הידע הטכני שלהם הופכת לבעלת חשיבות עליונה.

 

אלפא תרגומים תשמח לספק לכם את כל סוגי התרגום הטכני ואת המתרגמים בעלי רמת התרגום והידע הנדרש כדי להבטיח תרגום מדויק ויעיל לכל מסמך.

למה לבחור בנו לתרגום הטכני שלכם?
תרגום על ידי אנשי מקצוע

אלפא תרגומים מעסיקה רק את מיטב המתרגמים בתחומם ומתאימה אותם לפי דרישות הלקוח

בחור רץ באתר - תרגום מסמכים אלפא
שירות מהיר ומדויק

בשביל לתת ללקוחותינו שירות מהיר ואיכותי אנחנו נגישים בדיגיטל עם מערכת הזמנת תרגום והצעות מחיר מהירה ממש כאן באתר, מענה טלפוני אנושי אם אתם מעוניינים לשמוע את קולינו, וגם יש לנו מכשיר פקס…אמרנו שאנחנו נגישים.

נסיון של 15 שנים עם פרויקטים בינלאומיים

אלפי לקוחות, אינספור שעות תמלול ותרגום והרבה הצלחה, זה מה שנתן לנו הניסיון.

מה חשוב לעשות כאשר מבצעים תרגום טכני?

תרגום טכני - שני אנשים לא מבינים אחד את השני

הדבר החשוב ביותר הוא לבדוק האם המאמר המתורגם מעביר את המונחים הטכניים בצורה המדויקת ביותר,
כיוון שבכל מאמר יכולים להיות מספר מונחים שיכולים לשנות משמעות במעבר בין שפות.
כאשר מבצעים תרגום טכני חשוב לוודא לפני התרגום בפועל, שהמתרגם בקיא בתחום ומסוגל להעביר את ההוראות הטכניות בצורה
נכונה לשפת היעד.

מה מבצעים בתרגום טכני מקצועי?

תרגום טכני עוזר לתרגם מדריכי שימוש במכונות כביסה

תרגום טכני מתבצע לרוב בתעשיות ההייטק, האלקטרוניקה והמיכשור הטכני.
מדובר על תחומים טכנולוגיים או הוראות הפעלה למכשירים או מכונות. חברות הייטק רבות משתמשות בשירותי אלפא תרגומים
לתרגום טכני מקצועי ואנו מתגאים בתוצאה מדויקת, מהירה ובהצעות מחיר מדויקות וללא “הפתעות”.

תרגום של הוראות הפעלה הופך כל שלב לחשוב מאוד כיוון שאי דיוק במונחים כבר בשלב הראשוני ימנע מן המשתמש יכולת להפעיל את התוכנות המתקדמות יותר של המכשיר מאוחר יותר, גם אם אותן הוראות יהיו יותר מדויקות.

המתרגם חייב לוודא שליטה מלאה בתחום והיכרות עם מונחים שיסייעו למשתמש להבין את התוכן בקלות ומהירות עד כמה שרק ניתן.
תרגום טכני טוב הוא מעין מופע איזון – המונחים חייבים להיות מדויקים אך רצוי, למען הסדר הטוב, כי השפה תהיה ברורה וקלה ככל הניתן להבנה.

מדריך מדויק שכתוב בשפה גבוהה או טכנית מדי עשוי להיות בלתי שמיש לחלק מקהל היעד.

נקודות חשובות לתרגום טכני

מדריך טכני מתורגם על ידי אלפא תרגומים

שפה מקצועית – חשוב מאוד למצוא את המתרגם ששולט בשפה המקצועית בתחום. זו הסיבה שאלפא תרגומים מעסיקה צוות מגוון ביותר המתמחה בתרגום מונחים מקצועיים.

החברה מקפידה על איכות התרגום, העברה ברורה ומדויקת של המידע הנדרש ואולי מעל הכל – שהתוצאה הסופית קריאה, ברורה ותואמת את רמתו של קהל היעד – בדיקות איכות שלא רבים מבצעים בתחום התרגום.

הבנה טכנית – המתרגמים של אלפא תרגומים בקיאים במגוון רחב של שדות טכניים, ולכן מסוגלים להציע תרגומים מדויקים באותם תחומים כמו בתרגום אנגלית טכנית שנחשב לבקשה נפוצה אצל לקוחותינו. אבל במידה ומדובר בתחום שאינו מוכר או חדש מדי – הם בעלי יכולות חיפוש ולמידה שיאפשרו להם ללמוד תחום חדש ולהבטיח שהתרגום הסופי יהיה בעל איכות ללא תחרות.

הזכרנו רבות את חשיבות האיכות בתרגום טכני אבל אנחנו מודעים גם לכך שלפעמים – המהירות היא זו שתקבע את החלטתכם. לכן יישמנו מערכת המאפשרת לכם להעלות את קובץ המקור הדורש תרגום, לענות על מספר שאלות (שפת היעד, אורך הטקסט, סוג התוכן וכיוצ”ב) ולקבל הצעת מחיר במייל חוזר, וכל זאת – במהירות הבזק.

אנחנו יודעים שהזמן שלכם יקר - מלאו את פרטיכם, צרפו את המסמך לתרגום והצעת מחיר תגיע ישירות למייל שלכם במהירות