תרגום משפטי
אלפא תרגומים מספקת תרגום משפטי בצורה הטובה ביותר ללקוחות פרטיים או חברות, עבור כל סוגי המסמכים.
תחום התרגום המשפטי יכול להיות מאוד מורכב, וכולל מונחים שונים שיכולים להתפרש בצורה שונה בין שפות שונות, ולכן חשוב לוודא שהמתרגם שולט בשפה המקצועית ומכיר את המונחים החשובים בתחום על בוריים.
חברתינו מעניקה שירותי תרגום לבתי המשפט ברמה הגבוהה ביותר ועובדת עם מתרגמים בעלי ניסיון רב בתחום התרגום המשפטי, דבר המאפשר ללקוחותינו שקט נפשי וידיעה כי המסמך שלהם יחזיק מעמד בכל דיון משפטי בעולם.
מה כולל תרגום משפטי?
תרגום בפן המשפטי עשוי לכלול מגוון רחב מאוד של מסמכים משפטיים שונים, כאשר כל מסמך שכזה עשוי להיות ההבדל בין הפסד או ניצחון כך שחשוב לבצע את העבודה עם הצמדות מלאה למונחים משפטיים באותו תחום.
אלפא תרגומים מספקת תרגום מסמכים משפטיים בתחומים הבאים:
- תרגום חוזים משפטיים
- תרגום מאמרים מקצועיים בתחומי המשפט
- אישורים נוטריוניים
- כתבי תביעה
- מידע מקצועי
צוות מתרגמים מקצועי
אם חפצתם בתרגום כתבה או פסק דין משפטי בתחום מסוים חשוב שתוודאו שהמתרגם לא רק יודע לבצע את התרגום בצורה טובה, אלא שיש לו גם הבנה, ידע והסמכה משפטיים.
תרגום מדויק של המונחים המשפטיים עשוי להיות הדבר שיכריע את הכף לטובתכם בכל דיון ולכן ההיכרות עם השפה והז’רגון המשפטי הופכים קריטיים במצב הזה.
להכיר את המונחים בתחום המשפטי
בגלל שהתחום המשפטי הינו רחב כל כך אבל נתון לפרשנות שונה ממדינה למדינה תרגום משפטי אפקטיבי של מסמך משפטי לא מסתיים אך ורק במילים שעל הדף.
מתורגמן לבתי משפט חייב להיות בקיא בשפה המשפטית בשפת המקור ובשפת היעד ורצוי שגם תהיה לו ידיעה נרחבת ככל האפשר במנהגים משפטיים וצורות ניסוח שונות, כך תוכלו להגדיל את הסיכויים שהמסמך הוא כה חשוב שלכם ישרת את מטרתו בצורה הטובה ביותר.
חשוב גם שתוודאו את הכירות המתרגם עם התחום המשפטי – עו”ד פלילי אולי יוכל לעזור בתרגום חוזה, אבל האם הייתם בוחרים בו אם היה זמין לרשותכם עו”ד המתמחה בדיני חוזים? כאשר השפה המשפטית קמה ונופלת על דיוק -וודאו כי המונחים במסמך הסופי שלכם מדויקים ומתאימים למדינה אליה הם נדרשים.
מה חשוב לבדוק כדי לקבל מתורגמן משפטי מקצועי?
שליטה בשפה המשפטית היא קריטית, לאחר מכן – יכולות תרגום – אחד לא יוכל להתקיים אפקטיבית בלי השני.
בהינתן אפשרות כזו – נסו לבדוק עבודות קודמות – בדגש ענק על תרגום מסמכים משפטיים – של המתרגם או חברת התרגום כדי שתוכלו לוודא את רמת הדיוק והשפה המשפטית.
כל המתרגמים המשפטיים אשר עובדים עם אלפא תרגומים הם מומחים מוסמכים בתחומם, בעלי שנות ניסיון – לא סטודנטים, לא אנשים חסרי הסמכה – הלקוחות שלנו סומכים עלינו לקבל המסמך המדויק ביותר ואנו נשאף תמיד לספק אותו.
להכיר את המונחים בתחום המשפטי, זה ההבדל בין חובבן למתורגמן מקצועי
בגלל שהתחום המשפטי הינו רחב כל כך אבל נתון לפרשנות שונה ממדינה למדינה תרגום אפקטיבי של מסמך משפטי לא מסתיים אך ורק במילים שעל הדף.
שירותי תרגום משפטי צריך להתבצע על ידי מתורגמן לבית משפט שחייב להיות בקיא בשפה המשפטית בשפת המקור ובשפת היעד ורצוי שגם תהיה לו ידיעה נרחבת ככל האפשר במנהגים משפטיים וצורות ניסוח שונות.
שירותי מתורגמן משפטי יכולים לסייע לכם ולהגדיל את הסיכויים שהמסמך שהוא כה חשוב שלכם, ישרת את מטרתו בצורה הטובה ביותר.
חשוב גם שתוודאו את היכרות המתרגם עם התחום המשפטי – עו"ד פלילי אולי יוכל לעזור בתרגום חוזה, אבל האם הייתם בוחרים בו אם היה זמין לרשותכם עו"ד המתמחה בדיני חוזים?
כאשר השפה המשפטית קמה ונופלת על דיוק -וודאו כי המונחים במסמך הסופי שלכם מדויקים ומתאימים למדינה אליה הם נדרשים.
מה חשוב לבדוק לפני שלוקחים מתורגמן לבית משפט?
בהינתן אפשרות כזו – נסו לבדוק עבודות קודמות של המתרגם או חברת התרגום כדי שתוכלו לוודא את רמת הדיוק והשפה המשפטית.
כל המתרגמים המשפטיים העובדים עם אלפא תרגומים הם מומחים מוסמכים בתחומם, בעלי שנות ניסיון – לא סטודנטים, לא אנשים חסרי הסמכה – הלקוחות שלנו סומכים עלינו לקבל המסמך המדויק ביותר ואנו נשאף תמיד לספק אותו.
צריכים לקבל
שירותי תרגום מהירים?
כשאתם זקוקים לתרגום מסמכים מצויין, תרגום משפטי מקצועי, תמלול הקלטות איכותי או תרגום אתרים ודיגיטל, התחילו באלפא – חברת תרגום ותמלול מקצועית.
צריכים לקבל
שירותי תרגום מהירים?
מלאו את הפרטים ונחזור אליכם בהקדם
עבור תרגום משפטי?
תרגום על ידי אנשי מקצוע
אלפא תרגומים מעסיקה רק את מיטב המתרגמים בתחומם ומתאימה אותם לפי דרישות הלקוח
שירות מהיר ומדויק
אנחנו נגישים בדיגיטל עם מערכת הזמנת תרגום והצעות מחיר מהירה ממש כאן באתר, מענה טלפוני אנושי אם אתם מעוניינים לשמוע את קולינו, וגם יש לנו מכשיר פקס… אמרנו שאנחנו נגישים.
נסיון של 15 שנים עם
פרויקטים בינלאומיים
אלפי לקוחות, אינספור שעות תמלול ותרגום והרבה הצלחה, זה מה שנתן לנו הניסיון.
נסיון של 15 שנים עם פרויקטים בינלאומיים
אלפי לקוחות, אינספור שעות תמלול ותרגום והרבה הצלחה, זה מה שנתן לנו הניסיון.
נוספים
קבלו הצעת מחיר מהירה
אנחנו בעלי נסיון רב בעבודה מול חברות גדולות במגזר הפרטי, העסקי והציבורי. אלו חלק מלקוחותינו:
https://digiartia.com/product/wpml-string-translation-addons/
https://digiartia.com/product/prolingua-translation-bureau-interpreting-services-wordpress-theme/